The
History of Rasselas, Prince of Abissinia by Samuel Johnson is the first
“oriental” novel we read that does not focus on the physical descriptions of
characters. We’re aware of what the Abissinian palace looks like, the way
nature is illustrated, and even get descriptions of the different cities
mentioned; however, the physical descriptions of characters is omitted.
This was so fascinating to me, especially because this is a story written by an
English author for an English audience, whose setting and characters are
“oriental” or "different." I was expecting there to be focus on skin color, descriptions of dark eyes, and an overall
attention to the “body” and erotics. Instead, we learn about the interiority of
characters, their stories, feelings and intellectuality. The exteriority of
characters is given little to no attention .
The first chapter of Rasselas is entirely devoted to the
illustration of the royal family’s residence. It was “a spacious valley in the
kingdom…surrounded on every side by mountains” and “From the mountains on every
side, rivulets descended that filled all the valley with verdure and fertility”
(43). This valley was “wide and fruitful” and “all the diversities of the world
were brought together here” (44). The opening of this chapter only briefly
introduces Rasselas and his siblings as royalty, also indicating that Rasselas
is “confined” (43). The bulk of the story’s beginning simply acquaints us with
the Nile, the palace, and the valley upon which the palace sits. The rest of
the story highlights the vastness of cities visited, the greatness of pyramids,
the beauty or dread of nature, etc.
As the second chapter’s title
indicates, readers will be introduced to “The discontent of Rasselas in the
happy valley” (45). When we first “meet” Rasselas, we learn that he is
displeased with his life in Abissinia (45). We are instantly introduced to the
interiority of prince Rasselas, his musings and observations of nature; yet we
still have no inkling as to what he looks like. Our first meeting of Rasselas
is entirely different from when we are first introduced to Aphra Behn’s
Oroonoko. Oroonoko’s “Face was not of that brown, rusty Black which most of
that Nation are, but a perfect Ebony, or polish’d Jett. His eyes were the most
awful that cou’d be seen, and very piercing; the White of ‘em being like Snow,
as were his Teeth. His Nose was rising and Roman,
instead of African and flat” (Behn 13). The focus here is on the exterior
qualities of Oroonoko, similar to Lady Mary’s descriptions of the Turkish women
in The Turkish Embassy Letters. Both Behn
and Lady Mary seem to offer readers an ethnicity judgment, whereas Johnson is
interested in the emotions of his characters. Behn and Lady Mary are interested
in how their characters physically appear, whereas Johnson is interested in the
physical confinement of his character and his desire to explore the “outside”
world. His account of the interior musings of Rasselas in chapter 2 portrays
this interest (Johnson 46-47).
When we first meet Imlac, for
example, we learn about his travels, his moral views (including his disdain
towards his father’s obsession with money), and his passion for poetry. When we
read about the history of Imlac, we read about his experience with nature’s
majesty and sublimity, which inspire his “poetical powers;” we learn about his
encounters with the poets of Persia and his views on Truth and happiness (63,
65). There is no focus on his outward appearance; rather, we are introduced to
his life experiences, and thus, his wisdom.
Even when we are
introduced to our first female character, Nekayah, Rasselas’s sister, we learn
that she too is “equally weary of confinement” and “not less desirous of
knowing what is done or suffered in the world” (72). We are not given a
typical, sexualized description of the oriental woman as we were used to in
Lady Mary’s Embassy Letters. Instead,
Nekayah is an intellectual woman, who converses (or rather, debates) with men
on topics like family, marriage, friendship, and happiness (88-98). Aside from the few rare moments where “dress”
is mentioned through the novel (in Pekuah’s narration, for example, pg. 111) in
order to illustrate rank, the actual physical descriptions of characters is
lacking.
Johnson chose an oriental setting
as a backdrop for philosophical dialogue. This is a story about people who live
far from England, and yet an English audience is forced to consider the
interiority of these humans and not their outward differences. Is this
Johnson’s way of humanizing people, who in the past were colonialized,
objectified, sexualized and stripped of interiority?
I am also interested in the cover
of our edition of Rasselas. It is a
photograph of F. Holland Day by London photographer, Frederick H. Evans in 1901. Day, another photographer, posed for Evans
wearing an “Arab” costume he had purchased from his trip to Algeria.
Interestingly enough, Evans was also a bookseller. I am interested in the
editor choosing this particular photograph. I have two thoughts on the editor’s
choice, and both contrasting. First, the photograph forces us to view the
physical appearance of the subject, which is a different view from what
Johnson’s writing offers (a view on interiority not exteriority). Second, the
photograph nonetheless encapsulates Johnson’s choosing of an oriental setting
as a backdrop for English philosophical thought. The photograph is of an
English man in “oriental” clothing. I have no idea how to reconcile these two
notions, but both still leave me confused of the editor’s choice.
Link to information on Evans's photos of Day: http://www.mfa.org/collections/object/f-holland-day-in-algerian-costume-4596
From all these omitted physical descriptions, I thought they were English people while reading. I have no idea when it comes to religion, but in the beginning scene of illustrating Happy Valley, I could not help imagining that this resembles Garden of Eden. I am still figuring out what sources my doubts come from. I feel the same way as your second thought about the cover photo, stating “the photograph nonetheless encapsulates Johnson’s choosing of an oriental setting as a backdrop for English philosophical thought. The photograph is of an English man in ‘oriental’ clothing.” For now, I am seeing that Rasselas and his companies are English people, travelling oriental regions and watching oriental people such as the Arabs and the Turks.
ReplyDeleteDeanna and I discussed this before class; I'd forgotten that Rasselas was "oriental" throughout most of the text! It is such a contrast from our study of Ooronoko. Where are the skin references? The hidden quips about white superiority?
ReplyDeleteI agree-I thought this was an Englishman through most of my reading. Yet I'm not sure if this is a way to humanize the characters. By making them seem English, Johnson's readers can relate to them. Relatable characters and a juicy foreign journey means selling books. Since his mother was dying while he wrote, I can only imagine that he just wanted to write and get paid. My pessimistic self says it's all about the money!
Inhye, I am so glad you mention the Garden of Eden! I was thinking about this story in the context of Adam & Eve's fall from paradise the whole time I was reading it.
ReplyDeleteAlso, it's interesting that you and Kristen both thought Rasselas was an Englishman throughout the reading! I was under the impression that he was Ethiopian. I can definitely see why you'd think so - there is absolutely no mention about his physical differences. Aside from the Oriental setting, the dialogue and concepts are so very English.
Kristen, even if he simply wrote this story for monetary reasons (which I'm sure was part of it!), he nonetheless does not focus on the external. Instead, he draws our attention to their minds, their thoughts, their intellect (through debates), and their feelings. This is why I feel they are humanized. But you're right, the fact that they don't look different might allow an English audience to relate to them more. Then that would help Johnson get some of his points across better too. I'm not sure I see anything wrong with that though...am I missing something?
I am also interested in how universal pursuit of happiness is represented in the Arab culture. However, he does not provide much information about the Arab culture. I simply thought he focused on the philosophical thinking about happiness so that the locality or oriental representation is a little bit omitted.
ReplyDelete